Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала - Роман Сергеевич Тимохин
– Кирюм, могу ли я попросить вас о помощи?
– Конечно, Д’Энуре-ати. Я постараюсь сделать все, что в моих силах.
– Тогда, не мог бы ты отблагодарить от меня Ее Высочество, принцессу Тцакаджавею. Я так и не успел ей сказать спасибо.
– Я передам Ваши благодарности, как только смогу.
На следующий день к ним пришел сам Эридим с переводчиком. Разговор не был долгим и больше напоминал допрос: старика интересовали все детали произошедшего. Арчибальд не пытался лгать или увиливать, но про участие серпента упоминать не стал. Судя по прищурившимся глазам Эридима, он понял, что Арчибальд ему что-то не договаривает, но давить не решился.
– Вы должны понимать, почему Вам предоставлена охрана, господин Д’Энуре, – перевел молодой парень фразу, брошенную Эридимом.
– Да, конечно.
– Его Высочество спрашивает: все ли Вас здесь устраивает? Еда. Комфорт пребывания?
– Да, вот только…
– Я Вас слушаю.
– Возможно, моя просьба покажется Его Высочеству грубостью, но не мог бы он дать разрешение на посещение библиотеки, пусть и в сопровождении охраны?
Переводчик повернулся к Эридиму и перевел тому слова Д’Энуре. Старик пристально посмотрел на Арчибальда и замолчал на пару минут, а после поднялся, бросил пару фраз и покинул комнату; переводчик поднялся вслед за ним:
– Его Высочество не дает добро на это. Но Вы можете составить список книг, что Вас интересует и тогда возможно их Вам предоставят. Скажем, с Кирюмом.
– Научные изыскания не так-то просты: одно идет за другим, и мне, возможно, понадобиться масса книг…
– Или так, или никак: ответ Его Величества был предельно однозначен.
– Спасибо и на этом. Я составлю список к вечеру, так подойдет.
Переводчик не ответил, и лишь кивнув, вышел из комнаты.
– Напыщенный хмырь. Дайте разрешение, я заставлю его проглотить все зубы! – выдал варвар после того, как они остались одни.
– Тог’рек, после всего, что мы натворили, у нас нет прав вести себя нагло.
– Он не посмеет Вас убить, наставник. А если и посмеет, то не сможет.
– Дело не только в моей жизни, дело еще и в последствиях, что могут выпасть на долю других послов Империи и взаимоотношений двух государств. Обвинив Сулладина, мы и так сильно рисковали, так что теперь должны вести себя тише воды и ниже травы. Так что теперь придется действовать прямолинейнее.
– Что Вы имеете в виду?
– Раньше мы могли взять нужную нам книгу, будто бы случайно, для кучи, сейчас же мне нужно указать, что нужна именно она.
К вечеру он подготовил список и передал его охранникам, что принесли им ужин. Когда их трапеза почти закончилось, варвар встрепенулся и обернулся на закрытые балконом шторы:
– Опять ты?!
Удивленные Арчибальд и Юиль обернулись в сторону балкона и заметив чуть вздрогнувшую штору, синхронно нахмурились: так в их комнату проникал серпент. Но вместо сильно шепелявившего голоса зверолюда, Арчибальд услышал приятный женский голос, что уже слышал раньше:
– Не помню, что бы мы имели какие-либо дела, варвар.
– Ваше Высочество, какой приятный сюрприз! Извините моего ученика: иногда он бывает вспыльчив. Кровь варваров, ничего с ней поделаешь.
– Тише, тише, господин Д’Энуре, я тут инкогнито, – произнесла Тцакаджавея. – Не думаю, что Эридим обрадуется, узнав о нашей встрече. Могу ли я присоединиться к вам?
– Да, безусловно. Простите мою грубость, но я так и не успел Вас отблагодарить тогда, за неоценимую помощь.
– Не стоит: я делала это для всех нас.
– Позвольте полюбопытствовать о причине Вашего к нам визита?
– О, господин Д’Энуре, мы же не на официальном приеме, говорите проще. И можно без титулов.
– Как Вам будет угодно…
– Господин Д’Энуре!
Арчибальд поднял руки, как будто сдаваясь ей в плен. Девушка лучезарно улыбнулась и присела за стол. Она была одета намного скромнее, чем раньше, и хоть ее одеяние стало в разы проще, оно не перестало быть красиво и богато украшено.
– И, тем не менее, я действительно не пришла к Вам просто так: я пришла Вас поблагодарить, всех вас.
– Это большая честь, но я не очень-то и понимаю…
– Вы сделали всю мою работу. Не так элегантно и тихо, но выполнили ее на совесть.
– Все равно, не понимаю.
– Я прибыла по просьбе своего отца, что был покойному Великому Шаху близким другом. Урдраилла стал подозревать заговор против него, и попросил моего отца помочь, как незаинтересованное лицо.
– И он прислал Вас?
– Не делайте удивленное лицо, господин Д’Энуре. Думаю, Вы и сами догадались обо всем, особенно после моего появления здесь.
Тцакаджавея отдернула прядь своих распущенных завивающихся волос, под которыми блеснула одна единственная монетка, висевшая сережкой на ее ухе. Монетка с уже знакомым ему гербом: пара кинжалов и кошелек.
– Признаюсь честно, я не догадывался, до сего момента.
– Сочту это за комплимент своему таланту, – вновь улыбнулась принцесса.
– Почему Вы не открылись раньше?
– Хотела посмотреть, что у Вас выйдет. Как я уже говорила, Великий шах подозревал, что готовиться заговор, но он и не думал, что его убьет собственный сын.
– Сулладина подбили на это?
– Нет, что вы, наоборот: он подготовил и исполни все сам. Ну, почти сам – ему помог Ираз. Урдраилла подозревал несколько советников, что мечтали о смене власти, но его скорая кончина отбросила надобность в этом.
– Они так легко отказались от своего плана? А если бы Сулладин оказался еще менее выгоден им?
– Наследный принц оказался отличным лицедеем. Он сумел втереться в доверие почти к каждому из советников и те поверили, что принц станет их марионеткой, а значит и заговор более не нужен. Когда я отправлялась, уже было известно, о смерти Шаха и отец наказал мне разобраться, что именно произошло. Узнав, что принц прибыл к Вам тайно, я взяла паузу посмотреть, что выйдет. И как оказалось, не прогадала.
– Вы очень искушены в интригах.
– Мне помогли.
– И кто же? Или это секрет?
– Нет, не секрет. Это был Дранатат.
– Слухи ходят, что он опасный человек.
– В Гильдии почти нет людей без недостатков, такова специфика нашего ремесла. Дранатат не нарушает правил гильдии, соблюдает все договоренности, а большего от него и не требуется.
– Хм… Жаль, что мы раньше не узнали Ваш секрет, возможно, нам было бы проще скоординировать наши действия.
– Этого делать не стоило: чем больше людей знают, тем выше шанс провала. У меня нет полной уверенности, но подозреваю, что Ваша участь, после того, как Вы преподнесли бы Сулладину артефакт, господин Д’Энуре, была бы не завидной.
– Да, принц смог обвести меня вокруг пальца. Даже стыдно немного.
– Не стоит этого стыдиться: Сулладин поднаторел в искусстве маскировки собственных настоящих целей: у него был большой опыт.
– Среди вельмож Зултаната?
– Если быть точнее, то Юшку-Юрта. Урдраилла отправил его, четырнадцатилетнего парня, сразу после помолвки, знакомиться с традициями родины своей супруги. Если отбросить всю словесную мишуру, то принц стал заложником и местные дворяне не уставали ему это напоминать. Придирки, подколки, а порой, и прямое высмеивание его семьи сделало его решительным и